浏览本商品所属分类:首页 > 文化 > 文化评述
《意义的输出:达拉斯的跨文化解读》
意义的输出:达拉斯的跨文化解读
编号: PT30912
作者:[英]利贝斯 卡茨 刘自雄
译者:
开本:16开
ISBN:750803189
出版社:华夏出版社
出版日期:2003-08-01
装帧:
书夫曼编号:69718
原价: 35
普通会员:32.73  一星会员:31.75
二星会员:31.09  三星会员:30.44

内容简介
  在这本创性的著作中,利贝斯与卡茨分析了关于《达拉斯》的小组讨论,这些小组由家人与朋友组成,并且来自于不同的亚文化群体;以色列的(这部节目始终畅销的地方)、日本的(他们拒绝了这部节目)与美国的(节目的原初目标受众)。通过详细地研究不同语境中的个人如何解释通俗电视剧,利贝斯与卡茨证明了观众拥有的批评能力远远超过了人们通常的想象。
这本书是我们研究经历的一份记录。首先通过学者们与职业批评家们的视角,然后通过先驱研究者们的视角向处于不同文化语境中的观众介绍了这个节目。详细阐述了研究设计,描绘了各种文化群体对访谈环境的特有的反应。其中介绍了一个摩洛哥人小组的讨论草案,用具体例子来说明访谈过程中对话交流的丰富性与自然工。还有从两种主要类型的观众卷入模式的角度分析了小组的讨论。


顾客评论
>>浏览该商品的全部评论 >>我要发表评论

目录

1993年版导言
前言
  第一章  研究介绍:《达拉斯》的海外播出情况
  第二章  解读电视:作为文本的电视与作为解码者的观众
  第三章  研究设计
  第四章  一个摩洛歌人小组:转录与注解
  第五章  剧情复述中的文化差异
  第六章  解码《达拉斯》过程中的相互帮助
  第七章  参照式解读
  第八章  批语式解读
  第九章  离题:为什么《达拉斯》在日本遭遇失败
  第十章  《达拉斯》与《创世纪》:通俗文化的原始性与连续性
  第十一章 寓教于乐的《达拉斯》
附录一  访谈的中心指导原则
附录二  关于从事故事“转向”生活与故事“转向”元语言学(批语的)的语句的编码说明
附录三
注释
参考书目
人名对照表
主题对照表


意义的输出:达拉斯的跨文化解读-相关图书
·东南亚华人企业集团对外直接投资研究
·佛教小辞典
·新动力在职员工内训手册
·重思发展:马克思发展理论的当代价值
·专业新闻写作概论
·艺术创造动力论
·新闻舆论监督
·非鸟
·二十世纪现代汉语词汇论著指要
·不可不知的古典音乐(附光盘)
·容庚容肇祖学记
·成功的大型项目计划管理
·中国资本主义工商业的社会主义改造(陕西卷)
·新婚必读
·墨子.哲人智慧--历代圣贤箴言观止
·行路集(第三代学人自选集)
·支配社会学
·高校“两课”教育教学热点难点问题解析(学习贯彻十六大精神专辑
·中国电视与市场经济对话
·市场营销学
未分类图书 网站地图 全部分类